精彩小说网

繁体版 简体版
精彩小说网 > 夜读诗经 > 第220章 之二一九《青蝇》

第220章 之二一九《青蝇》

夜读诗经之二一九

青蝇

营营青蝇,止于樊。¨三*8·墈?书_枉~ +埂+辛·嶵!哙?岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

一、生僻字注音

? 营营(ying):拟声词,苍蝇飞动声。

? 樊(fán):篱笆。

? 岂弟(kǎi ti):同“恺悌”,温和平易。

? 谗言(chán):诽谤的话。

? 罔极(wǎng ji):无底线,无穷尽。

? 构(gou):构陷,挑拨。

二、译文

第一章

嗡嗡飞的青蝇,停在篱笆上。温和的君子啊,莫信谗言伤。

第二章

嗡嗡飞的青蝇,停在荆棘上。谗人作恶无底线,搅乱天下四方。

第三章

嗡嗡飞的青蝇,停在榛树上。谗人挑拨无休止,离间你我二人。

《青蝇》作为《诗经·小雅·甫田之什》中的经典篇章,虽篇幅短小,仅有三章,每章四句,却以其简洁有力的笔触,构建起一个对谗言进行深刻批判的独特世界。诗中以令人厌恶的苍蝇为喻,将谗言者的丑恶行径揭露得淋漓尽致,字里行间满溢着对谗言的深恶痛绝以及对君子的恳切劝诫,承载着深厚的现实意义与人文关怀。

以下是《青蝇》一诗的详细注释:

第一章

? 营营:拟声词,形容苍蝇飞舞时发出的“嗡嗡”声。

? 青蝇:苍蝇,比喻进谗言的小人(古人视苍蝇为逐臭、污染食物的害虫,象征奸佞)。暁税CMS 已发布蕞薪章节

? 止:停留。

? 樊(fán):篱笆,此处指菜园或庭院的围栏。

? 岂弟(kǎi ti):通“恺悌”,意为温和善良、平易近人(多形容君子的品德)。

? 无信谗言:不要相信谗毁之言(“无”通“毋”,表示禁止;“谗言”指诽谤、挑拨的话)。

第二章

? 棘:荆棘,带刺的灌木,比喻险恶的环境或小人聚集之处。

? 谗人:进谗言的人。

? 罔极:没有限度,指谗人作恶没有底线(“罔”通“无”,“极”意为尽头、限度)。

? 交乱四国:使天下四方陷入混乱(“交”意为互相、共同;“四国”泛指天下各国或四方诸侯)。

第三章

? 榛(zhēn):榛树,落叶灌木或小乔木,此处与“樊”“棘”并列,代指不同的草木,暗示谗人无处不在。

? 构我二人:挑拨你我二人的关系(“构”意为构陷、挑拨;“二人”可指君臣、朋友或亲人,泛指人际关系)。

关键注释说明

1. 比兴手法:全诗以“青蝇止于樊/棘/榛”起兴,通过苍蝇停驻的不同地点(篱笆、荆棘、榛树),暗喻谗言渗透于社会各个角落,危害从个人到国家逐步升级。

2. 社会隐喻:“青蝇”是典型的负面象征,映射西周晚期朝政中奸佞小人得势、谗言惑众的现实,表达对政治腐败的批判。

3. 句式重复:三章结构相似,通过“营营青蝇,止于xx”的重复句式,强化对谗人无处不在的厌恶;“无信谗言”“交乱四国”“构我二人”则层层递进,点明谗言的危害范围。!q~i_u?s*h¨u,b.a+n/g_.,m^e*

一、诗歌内容与结构

(一)第一章:起兴劝诫,点明主旨

诗篇开篇,“营营青蝇,止于樊”,一阵嘈杂的嗡嗡声打破宁静,原来是令人厌烦的苍蝇,正停在那象征着界限与秩序的篱笆之上。这看似简单的自然场景描绘,实则蕴含深意。苍蝇的“营营”之声,恰如谗言者在耳边喋喋不休的聒噪,让人不得安宁;而苍蝇停在樊篱,象征着谗言者无处不在,试图突破界限,侵入人们的生活与思想。紧接着,“岂弟君子,无信谗言”,诗人直截了当地发出劝诫,希望那些平和快乐的君子,千万不要轻信这些谗言。这短短两句,简洁有力地表达出对谗言的厌恶,以及对君子坚守正道、明辨是非的殷切期望,为全诗奠定了批判谗言的基调。

(二)第二章:深化危害,祸乱国家

“营营青蝇,止于棘”,第二章依旧以苍

『加入书签,方便阅读』