精彩小说网

繁体版 简体版
精彩小说网 > 夜读诗经 > 第241章 之二四零《思齐》

第241章 之二四零《思齐》

夜读诗经之二四零

思齐

思齐大任,文王之母。^欣¨捖`夲*鉮?戦\ /更`鑫`最^全~思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。

肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

以下是《思齐》的生僻字注音、注释和译文:

生僻字注音

? 齐:zhāi,通“斋”,端庄貌。

? 恫:tong,痛。

? 射:yi,通“斁”,厌倦。

? 肆:si,发语词。

? 殄:tiǎn,绝。

? 烈:liè,通“疠”,疫病。

? 假:gé,通“瘕”,病。

? 斁:yi,厌弃。

注释

? 思:发语词。

? 大任:即太任,文王之母。

? 思媚:美好可爱。

? 周姜:即太姜,王季之母,文王祖母。

? 京室:王室。

? 大姒:即太姒,文王之妻。

? 嗣:继承。

? 徽音:美誉。

? 惠:顺。

? 宗公:宗庙中的先公。

? 刑:通“型”,示范。

? 寡妻:嫡妻。

? 雍雍:和睦。

? 肃肃:严肃恭敬。

? 不显:大显。

? 临:临朝听政。

? 保:保持。

? 戎疾:大难。

? 烈假:重病。

? 式:用,指采用正确意见。

? 入:纳,指接受规谏。

? 小子:指子弟晚辈。

? 造:造就。

? 誉髦:选拔优秀人才。

译文

太任端庄又美好,是那文王的母亲。太姜温和又可爱,王室之妇品德纯。太姒继承好名声,生下众多好儿孙。~6¢腰~看¨书`枉/ -首.发.

文王孝顺敬先公,神灵从不生怨恨,神灵从不降灾病。他以妻子为典范,推广到兄弟,进而治理好国家。

在宫廷中和睦相处,在宗庙中严肃恭敬。大事能明察,小事不懈怠。

所以大难不长久,重病不绵延。没听到的也能采用,没劝谏的也能接受。

所以成人有美德,子弟有造就。古人从不厌弃人才,选拔优秀的士子。

《思齐》宛如一首从历史深处传来的庄严颂歌,收录于《诗经·大雅·文王之什》,以其细腻且深情的笔触,全方位展现了周文王及其背后伟大女性的卓越风采与不朽功绩。这首诗承载着厚重的历史文化底蕴,字里行间满是对文王的崇高敬意,以及对其德治理念与家国治理成就的由衷赞美。

逐联赏析

第一章

“思齐大任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。”诗篇开篇,便将目光聚焦于两位伟大的女性——文王的母亲太任和祖母太姜。太任端庄恭顺,其品德如美玉般温润无瑕,为孕育文王奠定了良好的基础,堪称母仪典范。而太姜,她贤淑聪慧,作为周室的主妇,操持家族内外事务,凭借自身的智慧与美德,赢得了众人的敬重与爱戴。她们的形象,不仅是女性的骄傲,更是周族传承美好品德的关键纽带。

“大姒嗣徽音,则百斯男。”文王的妻子太姒,完美继承了太任与太姜的美好品德,将家族的荣耀与传统延续下去。她温婉贤良,德行高尚,更为周族的繁衍昌盛做出了巨大贡献,生育众多子嗣。在那个重视家族传承的时代,这无疑是极为重要的功绩。对这三位女性的赞美,绝非仅仅停留在表面,她们在家族发展进程中扮演的角色举足轻重,是家族稳固与繁荣的基石,同时也从侧面映射出周文王所处家族环境的优良传统,为文王日后展现出的卓越德行埋下了伏笔。

第二章

“惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。优品晓税惘 耕新罪哙”此章着重刻画文王的孝道。他对列祖列宗满怀敬爱与感恩,祭祀时无比虔诚,恭敬地献上祭品,诉说心中的敬意与追思。正因如此,祖先的神灵对他十分满意,既无怨恨,也无伤痛之感

『加入书签,方便阅读』